到那日,主必除掉他们华美的脚钏,发网,月牙圈。
In that day the Lord will take away the bravery of their tinkling ornaments about their feet, and their cauls, and their round tires like the moon,
耳环,手镯,蒙脸的帕子。
The chains, and the bracelets, and the mufflers,
吉服,外套,云肩,荷包。
The changeable suits of apparel, and the mantles, and the wimples, and the crisping pins,
手镜,细麻衣,裹头巾,蒙身的帕子。
The glasses, and the fine linen, and the hoods, and the vails.
必有臭烂代替馨香,绳子代替腰带,光秃代替美发,麻衣系腰代替华服,烙伤代替美容。
And it shall come to pass, that instead of sweet smell there shall be stink; and instead of a girdle a rent; and instead of well set hair baldness; and instead of a stomacher a girding of sackcloth; and burning instead of beauty.
你的男丁,必倒在刀下,你的勇士,必死在阵上。
Thy men shall fall by the sword, and thy mighty in the war.
锡安(原文作他)的城门必悲伤,哀号。他必荒凉坐在地上。
And her gates shall lament and mourn; and she being desolate shall sit upon the ground.
狮子吼叫,谁不惧怕呢。主耶和华发命,谁能不说预言呢。
The lion hath roared, who will not fear? the Lord GOD hath spoken, who can but prophesy?
那些以强暴抢夺财物,积蓄在自己家中的人,不知道行正直的事。这是耶和华说的。
For they know not to do right, saith the LORD, who store up violence and robbery in their palaces.
主耶和华万军之神说,当听这话,警戒雅各家。
Hear ye, and testify in the house of Jacob, saith the Lord GOD, the God of hosts,